意语词汇笔记20 | spaccio——“解除桎梏”

Il capoluogo lombardo viene citato dal nuovo ministro dell’Interno, Luciana Lamorgese (che è stata Prefetto a Milano) come esempio dell’accoglienza e della sicurezza da applicare in tutta Italia. Davvero? Eppure i fatti dicono altro: bivacchi ovunque, immigrazione fuori controllo, rapine e spaccio di droga a cielo aperto. [1] | Panorama

新任内政部部长拉蒙尔杰斯(前米兰省长官)将米兰列为意大利热情好客与安全的一个范例,并打算在全意大利推广这种模式。事实真的如此吗?非也:四处是露宿街头的人、失控的难民、光天化日下的抢劫和毒品交易。

释词

spaccio s.m. 意为①销售,es. ~ di merci(商品的销售);但它更常指②非法贸易,或专指毒品贸易,es. ~ di biglietti falsi(假票售卖)。它还可以表示③零售商店,es. ~ di generi alimentari(食品小卖部)。

例句

Gli aostani Nunzio Bisci, di 46 anni, e Giuseppe Abate (54) sono stati arrestati per spaccio di sostanze stupefacenti… | Ansa
来自奥斯塔市的努奇奥·比西(46岁)和朱塞佩·阿巴特(54岁)因为非法销售毒品被捕。

词源

spaccio来自动词spacciare v.tr.,其意义与名词大致对应,表示①(大量地)销售,es. ~ la propria merce(出售自家商品);②非法或假冒售卖,es. ~ le monete false(非法销售假币)、~ ottone per oro(把黄铜当作黄金卖);除此以外,还可表示③宣布某人无药可治,es. i medici lo hanno spacciato。

I carabinieri hanno arrestato due persone che hanno spacciato olio di soia per extravergine.
宪兵逮捕了两个以大豆油假冒特级初榨橄榄油售卖的人。

自反动词spacciarsi v.rifl. 表示自吹、自称,es. ~ per medico(自吹是医生)

spacciare古意有“寄送、派遣、催促、杀死”的涵义,它来自dispacciare(意为寄送、解放,现代意大利语少用),后者是普罗旺斯方言despachar的意大利语音译,来自拉丁语动词disimpedicare,由表示相反意义的前缀dis-和动词impedicare构成,后者表示“安置(im-)绊索(pedica)”,pedica包含词根pes-,表示“脚(piedi)”。这个词根在许多单词里可见,如:

pedalare v.intr. 骑自行车
pedone s.m. 行人
pedinare v.tr. 跟踪
impedire v.tr. 阻碍

因此,spacciare或许可理解为“解除桎梏->使商品流通->销售”,或“解除桎梏->摆脱->杀死->宣布不治”。

同样来源于拉丁语impedicare的意大利语动词还有:impicciare(或impacciare)v.tr. 阻碍、妨碍,es. i vestiti stretti impicciano/impacciano i movimenti(紧身的衣服不便于行动)。

同根词还有,做非法买卖的人:spacciatore。

Spesso gli spacciatori tornano liberi e si ripresentano subito fuori dalla stazione. | Ansa
这些毒贩通常会被释放,很快又再次出现在车站。

参考

[1] https://www.panorama.it/magazine/modello-milano-panorama-edicola/
词典:意汉汉意词典 | Garzanti | Zingarelli | Zanichelli | Devoto-Oli
谢谢阅读,如有错误,欢迎指正。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注