意大利语语音:清辅音 P、T、C 什么时候送气?

遇到许多意大利语学生在语音上犯这个错误,比如 potere、casa、che cosa 中的 P、T、C 全部发成送气音。可能是因为在汉语的拼音里,清辅音是不区分送气与否的;而英语中虽有区分,却常常被忽略。所以我尝试在这里写一篇简单的科普文讲讲,水平有限,欢迎指正。

意大利语中,一般情况下,P 和 T 并不像汉语拼音的 P 和 T 那样发成送气音。什么是送气音呢?比如英语里 time(时间)-stand(站立)中,前者 T 是送气的(/th/),后者的 T 不送气(/t/)。刚刚接触意大利语的学生,有的把 P、T 都发成和汉语拼音一模一样的送气音;也有的学生听了录音后,会误以为 P-B、T-D 的发音是完全一样的。

同样的还有 C,它和 G 都有两种发音。C 的一种发音是/tʃ/,另一种是作清辅音。作为清辅音的 C,一般情况下也不能送气(例如英语中的 C,can 是送气 /kh/ ,scan 则不送气/k/),即不能发成拼音里 k 的音。

P-B、T-D、C-G 这三组是清浊辅音,它们的发音方法是一样的,听起来非常相似,区别在于发声部位。清辅音 P、T、C 的发声部位靠前,发音时声带不震动,一般不送气。浊辅音 B、D、G 的发声部位靠后声带振动

一般情况下清辅音 P、T、C 并不需要送气。那什么情况下要送气呢?

意大利语中并非没有送气音。当清辅音 P、T、C 后面紧跟另一个辅音 L 和 R 构成复辅音,以及P 后面遇上 S 或 N(存疑?)时,需要送气,比如:

presente 现在的
esplodere 爆炸
tre 三
Atlantico 大西洋
creare 创造
cliente 顾客
psicologia 哲学(?)
pneumatico 轮胎(?)

因此,che cosa 里,ch、c 都不应该送气。但是,你可能会听到一些意大利人把它们读成送气音,这又是怎么回事呢?这点可能与方言有关(?),但不是标准意大利语读法。

总结:意大利语中,清辅音 P、T、C 要区分送气与否。一般情况下不送气(不能发成拼音中的 P、T、K);后面紧跟 L、R、S 时需要送气。

附上一个教学视频的链接,里面详细讲解了意大利语清浊辅音的发音区别,来自对外经贸大潘源文老师:https://mp.weixin.qq.com/s/OEuBLtJWWmwjiWXxvhfSCQ

参考:《意大利语语音学习偏误分析与语音教学探析》,周婷/著,中国教育技术装备,2012(30)
《意大利语语音》,陈师兰、李明方/编著,上海外语音像出版社