意语词汇笔记22 | pavoneggiarsi——“孔雀开屏”

Il ragazzo assassino, neo diciottenne, si pavoneggia mano nella mano con la sua fidanzatina. La riabbraccia. E per questo che Giuseppe dice: «Anch’io vorrei il permesso di riabbracciare il mio papà». Purtroppo, però, quel permesso non lo potrà avere. Mai più. [1] | Panorama

刚刚踏入十八岁的少年凶手,和小女友手挽手炫耀着,他重新拥抱了她。因而朱塞佩说:“我也想要获得再次拥抱我爸爸的许可”。然而这个许可不会有,永远不会有了。

释词

pavoneggiarsi v.rifl. 意为(如孔雀开屏般)炫耀自己、卖弄自己,es. ~ nel suo abito nuovo (炫耀他的新衣服)

例句

①«Nel 2010? Abbiamo chiuso, seppur di poco, in utile». Ugo Biggeri, presidente di Banca Popolare Etica, non si pavoneggia per una performance che, in periodi di tassi bassi, è comunque un buon risultato. | Il sole 24 ore
“2010年?我们以微利结束”。在低利率时期,这种表现仍然不错,但人民道德银行的行长乌古·比杰利并没有为此炫耀自己。

②Su Instagram schiere d’influencer e gente comune si pavoneggiano con rettangoli di plastica dai mille colori o di metallo freddo e lucido. | Panorama
在Ins上,众多知名博主的和普通用户炫耀着他们五光十色的四方形塑料卡或是闪闪发光的冰冷的金属卡。

词源

显然,pavoneggiarsi来自名词pavone s.m. 孔雀。另外,pavone这个词本身还可以喻指“爱炫耀的人”。

在意大利语中,孔雀往往被看作虚荣、高傲的象征,孔雀开屏和它行走的姿态被看作一种对自身美丽的显摆和卖弄行为,比如:用孔雀的羽毛装扮自己——coprirsi/farsi bello con le penne del pavone,意为“把别人的功劳占为己有”。伊索寓言里正好有一篇《乌鸦的故事》,讲述乌鸦为选上最美的鸟,披上了孔雀的羽毛。

又如:扮做孔雀——fare il pavone、孔雀开屏——fare la ruota,这两个短语同样也表示“pavoneggiarsi”的意思,es. fare la ruota a una donna(向一个妇女献殷勤)。

尽管在意大利语词典中,孔雀这个来自东方印度的形象常常和人性的缺点联系在一起,然而,在希腊神话里,孔雀则是天后赫拉的圣鸟。赫拉为表彰死去的百眼巨人阿尔戈斯,将他的眼睛安放在她的爱鸟的尾巴上,因而诞生了孔雀。

参考

[1]https://www.panorama.it/news/cronaca/la-solitudine-delle-vittime/
[2]https://stereotypemag.com/2016/02/26/il-simbolismo-del-pavone-vanita-superbia-e-non-solo/
词典:意汉汉意词典 | Garzanti | Zingarelli | Zanichelli | Devoto-Oli
谢谢阅读,欢迎指正。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注